{"_data":[{"name":"datasets\/gov\/llti\/patarles_priezodziai\/Atitikmuo","title":"Atitikmenys kitomis kalbomis pagal šaltinius","description":"Prie populiarių tarptautinių tipų teikiami patarlių atitikmenys latvių, lenkų, vokiečių, anglų, lotynų bei rusų kalbomis. Šie atitikmenys skiriasi nuo tipų lentelėje esančių patarlių vertimų į kitas kalbas, nes pastarieji vertimai yra tiesioginiai. Ši lentelė ir šaltinių lentelė susijungia per „saltinio_id“ stulpelį."},{"name":"datasets\/gov\/llti\/patarles_priezodziai\/Saltinis","title":"Šaltiniai","description":"Literatūros šaltiniai su pilnomis bibliografinėmis nuorodomis ir jų santrumpomis."},{"name":"datasets\/gov\/llti\/patarles_priezodziai\/Tipas","title":"Patarlės ir priežodžiai","description":"Lietuvių patarlių ir priežodžių tipų sąrašas. Tipas – tai populiariausias ar reprezentatyviausias, į svarbiausius rinkinius įtrauktas lietuviškos patarlės arba priežodžio variantas. Tipų antraštės (pavadinimai) pateikiamos su atraminiais žodžiais, interpretacija, vertimu į anglų, vokiečių bei rusų kalbas, variantų skaičiumi, sąsajomis su kitais tipais ir nuoroda į atitinkamo tipo puslapį Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto patarlių ir priežodžių elektroniniame sąvade <https:\/\/elpp.archyvas.llti.lt\/lt>. Ta pati tipų antraštė gali pasikartoti tarp kelių susijusių tipų ir tuomet turės skirtingus variantų (kurie šioje lentelėje nepateikiami) atraminius žodžius."}]}